「お金がかかる」を韓国語で言いたいとき、真っ先に思い浮かぶのが「돈이 들다(トニ トゥルダ)」です。ところが、「かかる」という日本語には韓国語で複数の訳があり、お金には들다、時間には걸리다を使うと決まっています。この使い分けを知らずに걸리다を使ってしまうと、ネイティブには通じません。
この記事では、お金がかかるの韓国語表現「돈이 들다」の読み方・発音・活用変化・例文を丁寧に整理します。걸리다との違い、費用や手間を表す関連表現まで、日常会話や旅行でそのまま使えるように解説します。
「お金がかかる」の韓国語は何と言うのか?
韓国語の「かかる」には複数の言い方があるため、まずどの単語を使うべきかを確認しておきましょう。「お金がかかる」に限定した場合、答えはひとつです。
돈이 들다の意味と読み方とは?
「お金がかかる」の韓国語は 돈이 들다 です。
| ハングル | 読み(カタカナ) | 意味 |
|---|---|---|
| 돈이 들다 | トニ トゥルダ | お金がかかる |
「돈이 들다」はお金がかかるシーンで使う基本フレーズです。日常会話・旅行・韓ドラのどの場面でも登場するため、最初に覚えておく価値があります。
ハングルの各パーツの意味とは?
この表現を構成する各単語の意味を確認しておくと、応用がしやすくなります。
| 単語 | 読み | 意味 |
|---|---|---|
| 돈 | トン | お金 |
| 이 | イ | 〜が(主格助詞・パッチムあり) |
| 들다 | トゥルダ | かかる(費用・お金が) |
돈(お金)の後ろに이がつくのは、돈がパッチム「ㄴ」で終わっているためです。母音で終わる名詞の場合は가をつけます(예:비용이→費用が)。
「돈이 들다」は何レベルの表現か?
韓国語能力試験(TOPIK)では3〜4級レベルの表現として分類されています。入門を終えた学習者であれば自然に使えるようになるレベルです。
会話でもテキストでも頻繁に出てくる表現です。日常的によく使われる基本表現なので、初期の段階から積極的に覚えることを勧めます。
들다の発音はどうやって読むのか?
ハングルを読んだことがある人でも、실제 발음(実際の発音)は表記と少し異なる場合があります。ここで確認しておきましょう。
들다のハングルと発音記号とは?
| ハングル | 発音記号 | カタカナ読み |
|---|---|---|
| 들다 | [tɯl.da] | トゥルダ |
| 들어요 | [tɯ.rʌ.jo] | トゥロヨ |
| 들었어요 | [tɯ.rʌ.ssʌ.jo] | トゥロッソヨ |
「ㄹ」は語中・語頭・語末で発音が変わります。들다のㄹは語末でそのまま「ル」に近い音になりますが、들어요のように後ろに母音が続くと連音化します。
カタカナで読む場合の注意点とは?
「들다」をカタカナで「トゥルダ」と表記しますが、韓国語の「ㅡ」は日本語の「ウ」より口を横に引いた独特の母音です。正確な発音は音声で確認することを勧めます。
カタカナ読みはあくまで近似表記です。ネイティブに近い発音を身につけるには、音声教材や動画で耳を慣らすことが重要です。
連音化が起きるときの発音変化とは?
「들다」が活用されて母音で始まる語尾がつくと、パッチムが次の音節に移ります。
- 들다 → 들어요(トゥロヨ):ㄹがアに移って「르+아」→「러」になる
- 들다 → 들었어요(トゥロッソヨ):同様にㄹが連音化
連音化を意識すると、スムーズに発音しやすくなります。
들다の活用一覧とは?
「들다」を会話で使うには、場面に応じた活用形を知っておく必要があります。一覧で確認しましょう。
ヘヨ体(丁寧・現在)とハムニダ体の形とは?
| 場面 | ハングル | カタカナ | 意味 |
|---|---|---|---|
| ヘヨ体・現在 | 들어요 | トゥロヨ | かかります |
| ハムニダ体・現在 | 듭니다 | トゥmニダ | かかります(格式体) |
日常会話では「들어요」を使うことがほとんどです。ビジネスや公式な場では「듭니다」を使います。
過去形・否定形の作り方とは?
| 種類 | ハングル | カタカナ | 意味 |
|---|---|---|---|
| 過去(ヘヨ体) | 들었어요 | トゥロッソヨ | かかりました |
| 過去(ハムニダ体) | 들었습니다 | トゥロッスmニダ | かかりました(格式) |
| 否定(ヘヨ体) | 안 들어요 | アン トゥロヨ | かかりません |
| 否定・長形 | 들지 않아요 | トゥルジ アナヨ | かかりません |
否定形は「안 들어요」と「들지 않아요」の2通りが使えます。両方とも正しい表現ですが、会話では「안 들어요」の方が自然に聞こえます。
パンマル(タメ口)と疑問形の形とは?
| 種類 | ハングル | カタカナ | 意味 |
|---|---|---|---|
| パンマル・現在 | 들어 | トゥロ | かかる(友達言葉) |
| パンマル・過去 | 들었어 | トゥロッソ | かかった |
| 疑問(ヘヨ体) | 들어요? | トゥロヨ | かかりますか? |
| 疑問(パンマル) | 들어? | トゥロ | かかる? |
疑問形はイントネーションを上げるだけで作れます。友達同士や親しい間柄ではパンマルを使うとより自然な会話になります。
「お金がかかる」を使った日常会話例文とは?
文法を覚えただけでは使いこなせません。実際の会話に近い例文で確認しておくと、記憶に残りやすくなります。
旅行・買い物シーンでの例文とは?
| 日本語 | 韓国語 | 読み |
|---|---|---|
| 旅行はお金がかかります | 여행은 돈이 들어요 | ヨヘンウン トニ トゥロヨ |
| 韓国旅行にはお金がかかります | 한국 여행에는 돈이 들어요 | ハングク ヨヘンエヌン トニ トゥロヨ |
| この服はあまりお金がかかりませんでした | 이 옷은 돈이 별로 안 들었어요 | イ オスン トニ ピョルロ アン トゥロッソヨ |
旅行シーンでは「얼마나 들어요?(いくらかかりますか?)」というフレーズが特に使われます。
費用を尋ねる・答える例文とは?
| 日本語 | 韓国語 | 読み |
|---|---|---|
| どれくらいかかりますか? | 얼마나 들어요? | オルマナ トゥロヨ |
| 費用はいくらかかりますか? | 비용은 얼마나 들어요? | ピヨンウン オルマナ トゥロヨ |
| 10万円かかりました | 10만 원 들었어요 | シンマン ウォン トゥロッソヨ |
「얼마나」には「どれくらい・どれだけ」という意味があります。금액(金額)だけでなく時間を尋ねるときにも使えます。
「思ったよりお金がかかった」の言い方とは?
「생각보다 돈이 많이 들었어요(センガクポダ トニ マニ トゥロッソヨ)」というフレーズです。「생각보다」は「思ったより・予想以上に」という意味で、会話でよく使われます。
逆に「思ったより安かった」と言いたい場合は「생각보다 돈이 별로 안 들었어요」と表現できます。「생각보다」はお金の話以外でもそのまま応用できるので、セットで覚えると便利です。
「たくさんかかる」「あまりかからない」の表現とは?
「かかる」の前に量を表す言葉を置くと、金額の多さを表現できます。「많이(たくさん)」と「별로 안(あまり〜ない)」が基本の2つです。
돈이 많이 들다の意味と使い方とは?
「돈이 많이 들다(トニ マニ トゥルダ)」は「お金がたくさんかかる」という意味です。
- 이 호텔은 돈이 많이 들어요(このホテルはお金がたくさんかかります)
- 결혼할 때 돈이 많이 들었어요(結婚するとき、お金がたくさんかかりました)
「많이」は動詞の前に置くだけで使えます。位置を変えると不自然になるため、動詞直前に置くことを意識してください。
돈이 별로 안 들다の意味と使い方とは?
「돈이 별로 안 들다(トニ ピョルロ アン トゥルダ)」は「お금이 あまりかからない」という意味です。
- 이 식당은 돈이 별로 안 들어요(このお店はお金があまりかかりません)
- 그 방법은 돈이 별로 안 들었어요(その方法はお金があまりかかりませんでした)
「별로」は否定形(안・지 않다)と一緒に使う副詞です。「별로」単独では使えないため、必ず否定と組み合わせることが必要です。
量を表す副詞と組み合わせる方法とは?
| 副詞 | 읽み | 意味 |
|---|---|---|
| 많이 | マニ | たくさん |
| 조금 | チョグム | 少し |
| 꽤 | クェ | かなり |
| 별로(+否定) | ピョルロ | あまり(〜ない) |
| 전혀(+否定) | チョニョ | 全然(〜ない) |
これらを「돈이 ○○ 들어요」の形で使えます。副詞の位置(동사の前)を守るだけで自由に応用できます。
「お金がかかる」と似た関連表現とは?
「돈이 들다」の派生・関連表現を知っておくと、より豊かな表現ができるようになります。
비용이 들다(費用がかかる)の使い方とは?
「비용(費用)」に置き換えると「비용이 들다(ピヨンイ トゥルダ)」になります。意味・使い方はほぼ同じです。
- 비용이 얼마나 들어요?(費用はいくらかかりますか?)
- 시간과 비용이 많이 들었어요(時間と費用がたくさんかかりました)
「비용」の方がやや改まったニュアンスになります。日常会話なら「돈」、書類やビジネス場面なら「비용」を使う場面が多いです。
돈이 들다以外でお금을 表す表現とは?
「お금に関わる」という意味の韓国語表現は他にもあります。
| 日本語 | 韓国語 | 読み |
|---|---|---|
| お金を使う | 돈을 쓰다 | トヌル スダ |
| お金を払う | 돈을 내다 | トヌル ネダ |
| お金を稼ぐ | 돈을 벌다 | トヌル ポルダ |
「돈이 들다」はお금が「消費される・必要になる」という視点で使います。「払う(내다)」「使う(쓰다)」とは意味が異なる点に注意してください。
「手間がかかる」손이 가다との違いとは?
「손이 가다(ソニ カダ)」は「手間がかかる・手がかかる」という意味です。直訳は「手が行く」です。
- 이 요리는 손이 많이 가요(この料理は手間がたくさんかかります)
- 아이들은 손이 가는 존재예요(子どもたちは手のかかる存在です)
お金がかかるなら「들다」、手間・労力がかかるなら「가다(가요/갔어요)」と使い分けます。日本語では同じ「かかる」でも韓国語では動詞が変わるため、セットで覚えると混乱しにくくなります。
「かかる」が걸리다になる場合とならない場合とは?
「かかる」を韓国語に訳すとき、多くの人が「걸리다か들다かどちら?」と迷います。判断の基準を整理します。
걸리다はどんな「かかる」に使うのか?
「걸리다(コルリダ)」は主に以下のシーンで使います。
| 日本語 | 韓国語 |
|---|---|
| 時間がかかる | 시간이 걸리다 |
| 風邪にかかる | 감기에 걸리다 |
| 病気にかかる | 병에 걸리다 |
| 罠にかかる | 함정에 걸리다 |
걸리다は「時間・病気・引っかかる」という意味で使われます。
들다はどんな「かかる」に使うのか?
「들다(トゥルダ)」は費用・コストがかかるときに使います。
| 日本語 | 韓国語 |
|---|---|
| お金がかかる | 돈이 들다 |
| 費用がかかる | 비용이 들다 |
| コストがかかる | 비용이 들다 |
| 手数料がかかる | 수수료가 들다 |
「돈이 걸리다」は誤りです。お金には必ず들다を使ってください。
間違えやすいパターンと正しい使い方とは?
以下は学習者がよく間違えるパターンです。
| 誤り | 正しい表現 |
|---|---|
| 돈이 걸려요(×) | 돈이 들어요(○) |
| 시간이 들어요(△・文脈によっては使える場合も) | 시간이 걸려요(○・より一般的) |
| 수수료가 걸려요(×) | 수수료가 들어요(○) |
「시간이 들다」は「時間を費やす」という意味で使えることもありますが、一般的には「걸리다」の方が自然です。迷ったら「お금・費用→들다、時間・病気→걸리다」と覚えておくと安心です。
「いくらかかりますか?」の聞き方とは?
旅行先や買い物の場面で、費用を確認する表現は欠かせません。疑問形のパターンをまとめます。
돈이 얼마나 들어요の意味と読み方とは?
「돈이 얼마나 들어요?(トニ オルマナ トゥロヨ)」は「お금いくらかかりますか?」という意味です。
「얼마나」は「どれくらい・どれだけ」という副詞です。金額だけでなく「どのくらい」というニュアンスで使います。「얼마나」の代わりに「얼마」だけを使うと「いくらですか?」に近い表現になります。
비용은 얼마예요との違いとは?
| 表現 | 読み | 뉘앙스 |
|---|---|---|
| 돈이 얼마나 들어요? | トニ オルマナ トゥロヨ | いくらかかりますか?(費用を尋ねる) |
| 비용은 얼마예요? | ピヨンウン オルマエヨ | 費用はいくらですか?(値段を直接聞く) |
| 얼마예요? | オルマエヨ | いくらですか?(シンプルな値段確認) |
状況によって使い分けられますが、어떤 비용がかかるかわからない段階では「돈이 얼마나 들어요?」の方が自然に聞こえます。
金額の答え方・返し方とは?
金額を答えるときは「○万원 들어요(○万ウォンかかります)」で返します。
A: 이 투어는 돈이 얼마나 들어요?(このツアーはいくらかかりますか?)
B: 1인당 5만 원 들어요.(1人あたり5万ウォンかかります。)
「1인당(イリンダン)」は「1人あたり」という意味です。旅行・グループでの活動でよく使われます。
韓ドラやK-POPでよく聞く「お金がかかる」関連フレーズとは?
韓国語を勉強している人の多くは、ドラマや音楽がきっかけです。実際にどんな場面で使われるかを知っておくと、聞き取りの精度が上がります。
ドラマのセリフでよく出る場면とは?
韓ドラでは特に以下のシーンで「돈이 들다」「돈이 많이 들다」が出てきます。
- 病気・手術の場面:수술비가 많이 들어요(手術費がたくさんかかります)
- 結婚・準備の場면:결혼에는 돈이 많이 들잖아요(결혼にはお금がかかるじゃないですか)
- 生活費の話:요즘 생활비가 너무 들어요(最近生活費がかかりすぎます)
「〜잖아요(じゃないですか)」はドラマで頻出の語尾で、돈이 들다と組み合わせやすい表現です。
聞き取りで迷いやすいポイントとは?
「들어요」は速い会話では「드로요」に聞こえることがあります。連音化と縮約が重なるためです。
また、「들었어요」は「드러써요」のように聞こえる場合があります。ゆっくりした発音で耳を慣らしてから、速い会話に挑戦すると聞き取りやすくなります。
覚えておくと役立つ関련単語とは?
| 日本語 | 韓国語 | 読み |
|---|---|---|
| 費用 | 비용 | ピヨン |
| 手数料 | 수수료 | ススリョ |
| 生活費 | 생활비 | センファルビ |
| 交通費 | 교통비 | キョトンビ |
| 入場料 | 입장료 | イプチャンニョ |
これらの単語と「들다」を組み합わせると、さまざまな「○○費がかかる」という表現を作れます。
FAQ
「お金がかかる」を韓国語で言うとき걸리다は使えますか?
使えません。「お금がかかる」には必ず「들다」を使います。「돈이 걸리다」は韓国語として成立しない表現です。걸리다は時間・病気・引っかかるという意味のときに使います。
돈이 들다와비용이 들다はどちらを使えばよいですか?
両方正しい表現です。「돈이 들다」は日常会話で、「비용이 들다」はやや改まった場面や書き言葉に向いています。旅行先や友人との会話なら「돈이 들다」で問題ありません。
돈이 많이 들었어요はどんな場面で使いますか?
「お금がたくさんかかりました」という過去の出来事を伝えるときに使います。旅行・病院・結婚準備など、費用がかかった話をするときに自然に使えます。
「お금がかかりすぎる」を韓国語で言う方法とは?
「돈이 너무 많이 들어요(トニ ノム マニ トゥロヨ)」で表現できます。「너무」は「〜すぎる」という意味です。会話では「돈이 너무 들어요」と省略した形でも通じます。
「手数料がかかります」はどう言いますか?
「수수료가 들어요(ススリョガ トゥロヨ)」と言います。「수수료(手数料)」の後ろに「이/가」をつけて「들다」と組み合わせます。空港・銀行・チケット購入など、さまざまな場面で使える表現です。
まとめ
「お金がかかる」の韓国語は「돈이 들다」です。読み方は「トニ トゥルダ」で、ヘヨ体にすると「들어요(トゥロヨ)」になります。걸리다は時間や病気に使う単語であり、お금には使いません。この使い分けを意識するだけで、韓国語の精度がぐっと上がります。
「들다」は費用・コスト全般に使える動詞です。돈(お金)以외に、비용(費用)・수수료(手数料)・생활비(生活費)など前の名詞を入れ替えるだけで表現を広げられます。今日学んだ「돈이 얼마나 들어요?」「돈이 많이 들었어요」を実際に声に出して練習してみてください。韓ドラを見るときに耳に引っかかる場면も増えてくるはずです。
参考文献
- 「돈이 들다(お金がかかる)」 – Kpedia(kpedia.jp)
- 「韓国語で『かかる』は何と言う?걸리다?들다?」 – hana+(hanatas.jp)
- 「韓国語の들다を使って『お金がかかる』と言ってみよう」 – 菜の花韓国語教室(nanohanakorean.com)
- 「걸리다と들다 かかる」 – テクスの理解する韓国語(kankokugots.blogspot.com)
- 「お금がかかるは걸리다じゃない!걸리다と들다の使い分け」 – ハナ韓まとめ(hanakan-korean.com)